Proen inicia planejamento do serviço de tradução e interpretação no Ifes
Evento reuniu tradutores da instituição para começar os trabalhos.
Com o objetivo de sistematizar o serviço de tradução e interpretação de Libras no Ifes, a Pró-Reitoria de Ensino (Proen) reuniu tradutores da instituição em um evento de planejamento. Realizado nos dias 2 e 3 de fevereiro, o encontro foi o pontapé inicial para as atividades do grupo de trabalho formado para assessorar a Proen para organizar, de forma sistematizada, o serviço de tradução e interpretação em todo o Ifes.
A programação contou com mesa-redonda com o tema “A formação de tradutores e intérpretes no contexto do ES”, com a participação da pró-reitora de Ensino, Adriana Pionttkovsky e dos professores da Ufes, Lucyenne Matos da Costa e Pedro Henrique Witchs. Também teve uma roda de conversa com apresentação das práticas desenvolvidas pelo serviço de tradução e interpretação nos campi.
Durante o evento, os participantes realizaram ainda o levantamento das ações que constituirão o planejamento institucional do serviço de tradução e interpretação no Ifes. A partir desses dados, será iniciado o planejamento e a organização das ações do serviço na articulação e diálogo com todas as pró-reitorias, de modo a estruturar e fortalecer a realização do serviço na rede.
De acordo com a pró-reitora de Ensino, o evento foi muito produtivo e todos saíram com muitas expectativas para os futuros encaminhamentos. “Foi um momento potencializador para todos nós, surgiram muitas coisas para pensar as práticas, principalmente na sala de aula, nessa relação entre o tradutor, o estudante e o professor”, conta Adriana.
O encontro ocorreu no Campus Vitória e reuniu cerca de 40 pessoas, entre tradutores (servidores efetivos e contratados), servidores da Proen e do Centro de Referência em Formação e em Educação a Distância (Cefor).
Serviço de tradução e interpretação
O Serviço de Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais-português se tornou presente nos campi do Ifes para o cumprimento da legislação referente ao Direito Linguístico das pessoas surdas. Inicialmente, a demanda se concentrava no ensino com atuação, especificamente, em sala de aula. Entretanto, diante da necessidade dos processos do Ifes contemplarem a comunidade surda interna e externa, a expansão da tradução e interpretação nos espaços institucionais se tornou realidade o que resultou no aumento da demanda do serviço que, para além da sala de aula presencial, está presente na educação a distância; em conferências; eventos; provas; em contexto midiático (como produções audiovisuais); e no contexto do atendimento dos profissionais de saúde.
“Os vários contextos em que a tradução e interpretação ocorrem, apresentam especificidades que tornam cada um diferente do outro e por isso, precisam ser considerados, principalmente quando destacamos a expansão”, explica a pró-reitora. Ela destaca que esse foi o primeiro passo para “sistematizar esse trabalho no Ifes entre os que são efetivos e aqueles que são contratados anualmente para a gente dar o tom do serviço de tradução e interpretação no Instituto”.
Fonte: Assessoria de Comunicação Social do Ifes (Reitoria) - Com informações da Febrace.
Redes Sociais